Sunday, July 31, 2016

CHAMPOLLION AND OBENGA

CHAMPOLLION AND OBENGA Translations and transliterations, which are unbiased by race, are as vital in the field of linguistics as they are in the broader realms of human endeavor, and of human dynamics. Truth liberates as it invigorates all. Untruths stultify, enslave all to lies . When Jean-Francois Champollion in 1822 decoded the ancient Egyptians ' hieroglyphics by use of the "Rosetta Stone,." His worked proved the script to be both phonetic and ideographic. His careful translations and truthful transliterations opened up that lost language of the earth's most ancient and advanced civilization: Kemet, also known by its Greek name: Egypt. https://en.m.wikipedia.org/wiki/Jean-François_Champollion The "Rosetta Stone,"'itself was pulled from a rock pile by a Nubian laborer in the course of his work, in 1799, by reason of the varied curious markings etched on it. Those marking were a translation table, being the same text written in Hieroglyphics, Demotic (another Egyptian script) and Greek. Sensing its value, he turned it in to higher-ups, and found its way to the Frenchman, polyglot, Champollion . Long the principal source of stolen archaeological treasures, ranging from fragile papyri to towering solid stone obelisks , the written sacred language of the priests, scribes, sages, merchants, had been veiled in obscurity, over 1,000 years, since the murder of the last priests who could read and interpret their tongue on the Island of Philae in southern Egypt, in the 5th century, by zealous, jealous Christians attempting to displace the competition from the land of blacks. These thoughts surge back to my mind, the rich reward of decades of study, as I read the translation and transliteration of the Papyrus Bremner Rhind by Dr. Theophile Obenga in his truthful, classic, beautiful work of philosophical retrieval and redemption: AFRICAN PHILOSOPHY, 2780-330 B.C. (2004). To God be the glory for the things He has done !